上海翻译杂志社
首页 > 最新目录
 
/ / /
 

《上海翻译》2021年02期

 
目录
理论思考
西方翻译史学研究:任务、方法与意义谭载喜;1-7+94
翻译批评的历史反思、现实问题与发展路径——兼评《批评之批评:翻译批评理论建构与反思》胡陈尧;许钧;8-12
典籍英译的副文本研究史芸;杨枫;13-18
应用探讨
对外政治话语翻译:原则、策略、成效——以《习近平谈治国理政》的英译为例司显柱;曾剑平;18-24
公共外交视域下中国对外翻译的历时考察吴赟;姜智威;25-29+51
我国术语翻译研究的可视化分析许明武;罗鹏;30-34+94
因译而思:修辞风格、背景化与运动事件翻译吴建伟;35-40
法律英语概念隐喻汉译的具身认知取向黄春芳;41-45+94
文化译研
汉语佛典在美国的英译及现状研究蒋平;46-51+94
《本草纲目》译本源流及对中医药文化传播的启迪刘娅;刘明计;钟坤;52-55+95
接受美学视阈下的《墨子》英译研究尹鸿涛;曹微微;56-60+95
翻译教育
《教学指南》背景下“翻译概论”课程设计的思考文军;61-64+95
翻译课程价值取向的发展态势研究杨正军;何娟;65-69
口译研究
新世纪以来的医疗口译研究:回顾与展望刘宇波;张威;70-75+95
交替传译过程中的认知机制研究——基于工作记忆容量和词汇加工速度的探讨韩晓;费晓东;76-81
翻译教学工作坊论文选登
不同方向的英汉同传对信息加工质量的影响——一项基于译员调查的实证研究徐翰;82-87
近代西方术语在中日翻译传播的路径及启示杜薇;88-93
《英语研究》征稿启事24
关于开展贫困治理专项社会实践成果征集活动的公告96
点击在线投稿

 
 
 

(c)2008-2018 学术规划网

 

本站产品最终解释权归NDHX.NET

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!